Le nom vernaculaire de genre (quand il existe en français) est traduit à l'aide du dictionnaire de souletin de Junes Casenave-Harigile. (en vert, ligne supérieure). Il désigne plus probablement une espèce courante ici... Les traductions qui apparaissent parfois dans les info-bulles ne sont que des remarques...
Le nom basque d'espèce est fourni par la Grande Flore Illustrée des Pyrénées de Marcel Saule.
Mais il y a des manques et, si vous pensez connaître un nom absent, merci de me passer un courriel (formulaire page Auteur).