Le nom vernaculaire de genre (quand il existe en français)
est traduit à l'aide du dictionnaire de souletin de
Junes Casenave-Harigile. (en vert, ligne supérieure).
Il désigne plus probablement une espèce courante ici... Les traductions
qui apparaissent parfois dans les info-bulles ne sont que des remarques...
Le nom basque d'espèce est fourni par la Grande Flore
Illustrée des Pyrénées de Marcel Saule.
Mais il y a des manques et, si vous pensez connaître un nom absent, merci
de me passer un courriel (formulaire page Auteur).